Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Боле́знь прояви́лась в озно́бе. | Die Krankheit äußerte sich durch Schüttelfrost. | ||||||
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| äußern | |||||||
| das Äußere (Существительное) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| выража́тьсянсв вы́разитьсясв | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| отклика́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) - отзыва́ться как-л. откли́кнутьсясв (о ком-л./чём-л.) - отозва́ться как-л. | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| проявля́тьсянсв - выража́ться прояви́тьсясв - вы́разиться | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| выска́зыватьсянсв (по по́воду чего́-л.) вы́сказатьсясв (по по́воду чего́-л.) | sichAkk. (über etw.Akk., zu etw.Dat.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| изъясня́тьсянсв изъясни́тьсясв | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| обнару́живатьсянсв обнару́житьсясв | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| пока́зыватьсянсв показа́тьсясв | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| отзыва́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) - как-л.; выска́зывать своё мне́ние отозва́тьсясв (о ком-л./чём-л.) - как-л.; вы́сказать своё мне́ние | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| выска́зыватьсянсв в том смы́сле, что ... вы́сказатьсясв в том смы́сле, что ... | sichAkk. dahin äußern, dass ... | äußerte, geäußert | | ||||||
| выража́тьнсв (что-л.) вы́разитьсв (что-л.) | (etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| выска́зыватьнсв (что-л.) вы́сказатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| выка́зыватьнсв (что-л.) - напр., чу́вства вы́казатьсв (что-л.) - напр., чу́вства | (etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| обнару́живатьнсв (что-л.) - напр., чу́вства обнару́житьсв (что-л.) - напр., чу́вства | (etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| пока́зыватьнсв (что-л.) - напр., чу́вства показа́тьсв (что-л.) - напр., чу́вства | (etw.Akk.) äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| благоприя́тно отзыва́тьсянсв о ком-л. | sichAkk. über jmdn. günstig äußern | ||||||
| положи́тельно отзыва́тьсянсв о ком-л. | sichAkk. über jmdn. günstig äußern | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| вы́разитьсв (своё) мне́ние | seine Meinung äußern | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вне́шний вид м. | das Äußere мн.ч. нет | ||||||
| вне́шность ж. | das Äußere мн.ч. нет | ||||||
| нару́жность ж. | das Äußere мн.ч. нет | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| мини́стр иностра́нных дел м. | der Minister des Äußeren | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вне́шне нар. - по вне́шности | dem Äußeren nach | ||||||
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Реклама
Реклама






